Цитата #3662 ← admin
20:23 14.09.2015
xxx
Чувак... фразы типа "только в русском языке..." могут произносить только люди, не знающие других языков. В английском языке (американском), осмысленной является фраза "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"

yyy
А перевод где?

xxx
В английском языке фраза: "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" грамматически корректна и имеет смысл.

Buffalo - это:
1. город в Нью-Йорке
2. бизон
3. устрашать, запугивать

Соответственно, в переводе означает: "Бизоны из Буффало, которых устрашают (другие) бизоны из Буффало, (сами в свою очередь) устрашают (других) бизонов из Буффало".

Что-то типа русской фразы: "Косил косой косой косой"

zzz
Ну хорошо, давайте ещё и японский вспомним. Вот детский стишок:
Момомо момо
Момомо момо
Момомо ироиро ару.

Перевод:
Китайская слива - тоже персик,
Женское бедро - тоже персик,
Персики тоже разные бывают.
Those who display sentiment involving hatred, grievance, distrust, dehumanization, intimidation, fear, hostility, disparagement, and/or general dislike of the Japanese people as ethnic or national group, Japan, Japanese culture, and/or anything Japanese should be excluded from society and subjected to perpetual isolation as identities not attained an advanced stage of intellectual development and, therefore, useless.
С 18 лет
Некоторые материалы представленные на данном сайте могут иметь ограничение по возрасту +18.
Администрация не несет ответственности за их просмотр =^_^=.
Яндекс.Метрика
Page generated in 0.0008 s.
Nyash.su/Nya.re 1.2 © 2015 - 2018.
=^_^=. Есть что сказать? - пиши: admin@x2k.me